▲上接第1版
大会期间,张喜来还将担任非竞赛场馆的各会议同传/交传语言服务工作,以及口译和笔译工作。虽然是英语老师出身,但他觉得任何一个英语老师都不是翻译的机器。为了能做好语言服务工作,张喜来积极参与亚组委组织的各语言服务领域培训,向同事请教如何多角度开展专业介绍,深度学习和熟悉大会流程的内容。在精确的翻译之外,他觉得也要讲好中国故事,向外宾传递中国文化的精妙内涵。为高质量完成任务,不论是外事礼宾接待还是语言服务,一有空,张喜来都要反复预演无数遍。“每晚睡觉前,我都要在亚运钉上对语言服务、外事礼宾接待等各领域进行线上自学。”张喜来说。
在此之前,张喜来还参加过市政府举办的历次国际海岛旅游大会、世界油商大会、波音供应商大会等大型活动,有较为丰富的外事礼宾接待工作经验,这一次接到前往杭州亚组委工作的调令,张喜来毫不犹豫地答应了。对他来说,能有机会到亚组委工作,为亚运会这样盛大的国际赛事奉献一己之力,倍感光荣。